Reines `pnpm run format` ohne Logik-Änderung. Folgt aus dem pre-commit-format-Lauf für das Bookmarklet-v2-Bundle — zog repo-weiten Drift in 12 Files mit (API-Routes, Web-Routes, Domain-Engine, NAMING.md, vite.config.ts). Co-Authored-By: Claude Opus 4.7 (1M context) <noreply@anthropic.com>
48 KiB
Naming — Brainstorm + Domain-Check für die Reader-App
Stand: 2026-05-17. Aktuell heißt die App Lesen (live auf
pageta.mana.how), das ist aber generisch und schwach im Verein-Ton.
Diese Doku sammelt Alternativen + .com-Verfügbarkeit für eine mögliche
Umbenennung.
Naming-Muster der bestehenden mana-Apps
| Pattern | Beispiele | Anmerkung |
|---|---|---|
| mana-Präfix-Wortspiel | ManaMeme, Manaspur, Manawald | klare Verein-Zugehörigkeit |
| Eigenes Wortspiel | Werdrobe (Werwolf+Wardrobe), Seepuls (See+Puls), Nutriphi (Nutrition+Φ), Cardecky (Cards+Deck), Zitare (Zitat+lat. Endung) | eigenständiger Brand, mit Wortwitz |
| Latein/Romance | Memoro (lat. „ich erinnere") | klassisch-würdevoll, sprachübergreifend |
| direkt | Who, Cards | minimal, eher schwach |
Lesen sitzt aktuell im „direkt"-Pattern und ist zu generisch.
Runde 1 — deutsch-zentriert
Empfehlungs-Tabelle (.com-Verfügbarkeit geprüft 2026-05-17)
| # | Name | Idee/Pun | Verein-Ton | .com | Notiz |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | Saumlese | Saumlese = letzte Ernte am Feldrand. Wortspiel Saum + Lese. | ⭐⭐⭐⭐⭐ | frei | erklärungsbedürftig, einzigartig |
| 2 | Zeitlese | Neologismus „Zeit lesen, Zeit sammeln". Parallel zu Zitare-Bildung. | ⭐⭐⭐⭐ | frei | klar, deutsch-poetisch |
| 3 | Lesehort | Hort = Schatz, Versteck, Hüter. „Sicherer Ort für Gelesenes". | ⭐⭐⭐⭐⭐ | frei | sehr stark, Verein-Ton perfekt |
| 4 | Lesekauz | Kauz = Eule + ugs. „Lesekauz" (Synonym Leseratte, aber poetischer). | ⭐⭐⭐⭐ | frei | charmant, charakterstark |
| 5 | Manablatt | Mana + Blatt. Klassisch Verein-Präfix. | ⭐⭐⭐⭐ | frei | klar, einprägsam |
| 6 | Manazeile | Mana + Zeile (Schlagzeile). | ⭐⭐⭐ | frei | solide, trockener |
| 7 | Manaseite | Mana + Seite (Pagina). | ⭐⭐⭐ | frei | Pocket-Style |
| 8 | Innehalt | „innehalten" als Substantiv. Slow-Reading-Botschaft. | ⭐⭐⭐⭐ | frei | kontemplativ, Verein-Ton |
| 9 | Mußestunde | „Stunde der Muße". | ⭐⭐⭐⭐⭐ | mussestunde.com frei | Umlaut+ß → Domain-Schreibung sperrig |
| 10 | Lesehof | Hof als ruhiger Ort. | ⭐⭐⭐⭐ | frei | sehr deutsch |
| 11 | Tagstück | „Ein Stück vom Tag, gelesen". | ⭐⭐⭐ | tagstueck.com frei | Umlaut |
| 12 | Erstlese | „Erstes Lesen" / Erntelese. | ⭐⭐⭐ | frei | etwas ungewohnt |
| 13 | Lesepause | direkt, gemütlich. | ⭐⭐ | frei | wenig magisch |
| 14 | Lesewolke | Sammlung-als-Wolke. | ⭐⭐ | frei | etwas kitschig |
| 15 | Managazette | Mana + Gazette. | ⭐⭐⭐ | frei | klassisch-zeitschriftig |
Genommen (zur Vollständigkeit)
lesart.com, lesefluss.com, leselicht.com, lesefutter.com,
lichtung.com, legere.com, nachlese.com, manalese.com,
manafluss.com, codex.com, pagina.com, lectio.com,
scriptum.com, lectura.com, manabote.com, weiterlesen.com,
beilage.com, tagblatt.com, wochenblatt.com, mitlesen.com,
gedankenstrich.com, lesetisch.com, lesewinkel.com,
lesefenster.com (lesefenster ist frei, war Tipp-Fehler oben).
Top-3 nach Runde 1
🥇 Lesehort — sicherer Aufbewahrungsort + Schatz-Konnotation. Story: „Lesehort sammelt, was du lesen willst, ohne dass es im Feed-Strom untergeht."
🥈 Saumlese — agrarisch-poetisch, sehr Verein-Mission-affin (Slow-Reading, Aufmerksamkeit als Wert). Risiko: erklärungsbedürftig.
🥉 Manablatt — die brave Verein-Präfix-Wahl. Sofort erkennbar.
Runde 2 — international-taugliche Marken
Anforderung
Eigenständige Marke wie Memoro / Zitare / Werdrobe / Nutriphi — funktioniert auch außerhalb DACH, hat eine Latein- oder Hybrid- Wortwurzel, klingt gut englisch ausgesprochen, ist keine Übersetzung.
Beobachtung beim Domain-Check
Verisign-Squatter haben fast alle kurzen Latein-Worte (4-6 chars)
gefangen: lectoria, lectorium, legenta, lectoro, otium,
otia, quies, folia, pagina, lectio, legato, lego,
lega, lira, lyra, volumio, liso, liro, saga,
anchora, quieta, placida, silentia, savona, lectum,
legendo, legendro, legendara, legendio, volumes,
libelle, libela, libelo, libreto, libreta, libratto,
libranta, notari, notario, libra, marginalia, mirari,
saggio, liesto, liesi, liesa, liesha, mussar, mussara,
otiare, otiara, otiaro, otius, otivo, otiumo, pacero,
pago, paca, paginar, paginus, pagello, pagora,
paginora, pagina, pagia, paga, foliis, foliola,
foliora, foliaro, folin, lectivo, liberum, liberio,
libela, mirari, mintera, mintura, restora, restoro,
reposo, quieto, readora, readum, readory, pagewise,
readwell, pagely, markora, markto, ankero, noterra,
archiva, archivo, nocturna, letaro, lesari, lesara,
legara, lectara, lectaria, legora, letoria, lesoro,
saga, wispa, inkari, quilla, quillo, quillara,
lecto, lectis, pagulo (war frei), pagula, legendio,
liesgo, liesa, leson, lesso, legon, leoro, lentus,
mirari, savora, lumira, hortia, litorra, litterora,
libreto, libreta, libranta, volumio, volumia, volumara,
liesto.
→ Marken-Generator-Tools laufen auf .com-Latein-Worten seit Jahren, fast nichts unter 8 Zeichen ist frei.
Was frei wurde
| # | Name | Wurzel/Pun | Brand-Eindruck | Risiken | .com |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | Legendoro | lat. legendo („lesend") + Memoro-Endung. „Oro" ist italienisch „Gold" — Doppel-Konnotation Lesen+Gold. | ⭐⭐⭐⭐⭐ Direkt-Pattern zu Memoro/Zitare, international lesbar, würdevoll | nichts wesentliches | frei |
| 2 | Liesatura | „Lies" + „Literatur" Hybrid. Deutsch + roman. Sprachen erkennen beide Teile. | ⭐⭐⭐⭐⭐ Hybrid wie Werdrobe, eigene Wortschöpfung, klingt italienisch | etwas lang (9 Zeichen) | frei |
| 3 | Pageta | Pagina-Diminutiv. Klingt nach Blume oder kleiner Seite. | ⭐⭐⭐⭐ Latein-Wurzel, kurz, geschlechtsneutral | konkurriert mit Marken-Namen Pageta (kleinere) | frei |
| 4 | Otivoro | von otium (lat. Muße) + Pseudo-Endung. | ⭐⭐⭐ Slow-Reading-Brand, Verein-Mission-affin | -voro klingt nach „-fresser" (carnivore/herbivore) — könnte missverstanden werden | frei |
| 5 | Foliolus | lat. folium-Diminutiv = „kleines Blättchen". Botanischer Begriff. | ⭐⭐⭐ Latein-Stamm, klingt italienisch | botanisch fixiert (Stomata-Vokabular) | frei |
| 6 | Libellaro | lat. libellus („kleines Buch") + Memoro-Endung. | ⭐⭐⭐⭐ Pattern-konsistent zu Memoro | klingt wie „Libelle" (Insekt) | frei |
| 7 | Pagolus | Pagina-Diminutiv-Pseudo. | ⭐⭐⭐ italienisch-poetisch, klein | wenig Brand-Charakter | frei |
| 8 | Libelio | libellus ohne Doppel-l. | ⭐⭐⭐ kurz, Latein-Wurzel | „libel" auf Englisch = Verleumdung → riskant | frei |
| 9 | Libelaria | Libellus + -aria (Bibliothek-Klang). | ⭐⭐⭐ ortsgebunden („Lesehof" auf Latein) | -aria-Endung etwas generisch | frei |
| 10 | Saumlies | Saumlese + Imperativ („lies!"). Hybrid aus Runde 1 mit englisch-tauglichem Klang. | ⭐⭐⭐ Verein-Ton sehr stark | bleibt deutsch-orientiert (Saum unverständlich auf Englisch) | frei |
| 11 | Liesatum | Pseudo-Latein „Gelesenes" (wie Cogitatum). | ⭐⭐⭐ Marken-tauglich | -atum klingt nach Faktotum/Cogitatum, leicht akademisch | frei |
| 12 | Readhort | Read + Hort. Englisch-Deutsch-Hybrid wie Werdrobe. | ⭐⭐⭐⭐ Werdrobe-Pattern direkt, englischsprachigen klar | klingt nach „read horde/cohort"/Cohort-misreading | frei |
| 13 | Otiola | otium-Diminutiv. „Kleine Muße-Zeit". | ⭐⭐⭐ kurz, weich, romance-Klang | wenig markant | frei |
| 14 | Otiulus | otium-mask.-Diminutiv. | ⭐⭐ akademisch | klingt nach medizinischer Diagnose | frei |
| 15 | Pagulo | Pagina-Diminutiv. | ⭐⭐⭐ ähnlich Pagolus | wenig Brand-Charakter | frei |
| 16 | Otiarum | Pseudo-Genitiv von otium. | ⭐⭐ akademisch | „der Muße" — schön aber abstrakt | frei |
| 17 | Liesalia | „Lies-alia" — Pseudo-Latein für „andere/weitere Sachen zum Lesen". | ⭐⭐⭐ klangvoll | etwas konstruiert | frei |
| 18 | Otioro | otium + Memoro-Endung. „Müßiger". | ⭐⭐⭐ direkt-Pattern | wirkt wie Variation von „autoro" | frei |
| 19 | Liesum | Pseudo-Neutrum „das Lesen". | ⭐⭐⭐ kurz, ungewöhnlich | sehr konstruiert | frei |
| 20 | Lessoro | „less" + oro. | ⭐⭐ Less-Englisch ist negativ | „weniger" + Brand-Endung — könnte cool sein | frei |
| 21 | Lectuli | lat. „kleines Bett/Lager". | ⭐⭐ schön klingend | botanisch + nicht direkt Lese-Bezug | frei |
Top-3 Runde 2
🥇 Legendoro — „lesend, golden"
- Pattern-Identität: bildet wortwörtlich ein Memoro-Geschwister (lat. Gerundium + -oro-Endung wie Memoro).
- Italienische Doppelung: „legendo" + „oro" (Gold). Brand-Story: „Das Gold im Lesen — was beim Lesen Wert bekommt."
- Internationaler Klang: für englische Speaker erkennbar als „legend- oro", für italienische als „legendo-oro", für deutsche neu und einprägsam.
- Phonetik: 4 Silben, weich, eindeutig.
- Domain
legendoro.comfrei.
🥈 Liesatura — „Lies"-Literatur
- Hybrid wie Werdrobe (Werwolf+Wardrobe): deutsch „lies" + romanisch „Literatur" (it. letteratura, fr. littérature, es. literatura, en. literature).
- Eigene Marke, klingt italienisch-melodisch.
- Brand-Story: „Liesatura — die Literatur, die du liest."
- Etwas lang (9 Zeichen, 4 Silben).
- Domain
liesatura.comfrei.
🥉 Readhort — Read + Hort
- Englisch-Deutsch-Hybrid wie Werdrobe, übernimmt das Lesehort- Konzept aus Runde 1 in einen internationalen Klang.
- Englisch-Speaker erkennen „read" + „hort" (cohort/horde-Anklang → könnte als „read-horde" missverstanden werden, Risiko).
- Brand-Story: „A trove for what you want to read."
- Domain
readhort.comfrei.
Synthese — finale Empfehlung über beide Runden
| Rang | Name | Wenn du… |
|---|---|---|
| 🏆 | Legendoro | …eine internationale Marke parallel zu Memoro willst, mit Gold-Doppeldeutigkeit. |
| 🏆 | Lesehort | …maximale Verein-Tonalität willst, deutsch-zentriert, mit Story. |
| 🥈 | Liesatura | …einen Werdrobe-Stil-Hybrid mit Literatur-Anklang willst. |
| 🥈 | Saumlese | …eine mutige, agrarisch-poetische Marke willst (deutsch, erklärungsbedürftig). |
| 🥉 | Manablatt | …die konservative Verein-Präfix-Wahl willst. |
Persönliche Empfehlung: Legendoro wenn der Brand international auch außerhalb DACH bestehen soll, Lesehort wenn er primär für den Verein-Kreis gedacht ist und die deutsche Direktheit erhalten soll.
Runde 3 — eigenständige internationale Marken (Memoro/Zitare/Viadocu-Familie)
Anforderung
Eigene Marke wie Memoro, Zitare, Viadocu, Werdrobe, Wordeck (neuer Cards-Name 2026-05-17). Kein mana-Präfix. Wortwurzel aus Skript/Manuskript/Lesen/Zeitung. Funktioniert international.
Wortwurzel-Bausteine
- Manuskript / Hand: lat. manus, it. mano, lat. manuscriptum
- Lesen: lat. legere/lectus, it. leggere, lettura, lettore
- Buch: lat. liber/libri, it. libro, libretto, libreria
- Blatt: lat. folium, it. foglio, foglietto
- Seite: lat. pagina, it. pagina
- Zeitung: lat. diurnum, it. diario/gazzetta/rivista
- Via: lat./it. via (Weg → viadocu-Pattern)
- Schreiben: lat. scribere/scriptum
- Eleganz-Suffixe: -issimo (it. Superlativ), -anza (it. Akt- Nominalisierung), -ata (it. Past Participle), -orio/-orium (lat. Ort), -olus/-ulus (lat. Diminutiv)
Beobachtung beim Domain-Check
Praktisch alle bekannten italienischen + lateinischen Wörter
(leggere, lettura, lettore, foglio, pagina, libro,
diario, gazzetta, rivista, scriba, scriptorium, acta,
annales, volumen, lector, compendio, manuscriptum,
carta, vellum, …) sind .com-genommen. Erfolgreich nur:
Verschmelzungen, Pseudo-Endungen, Diminutive in seltenen
Formen.
Top-Kandidaten (alle .com frei)
| Rang | Name | Wurzel-Pun | Klang | Brand-Story |
|---|---|---|---|---|
| 🥇 | Vialeggere | via (Weg) + leggere (it. lesen). Direkter Viadocu-Pattern-Bruder. | italienisch-melodisch, 4 Silben | „Der Weg deines Lesens." |
| 🥈 | Manolibri | mano (Hand) + libri (Bücher). | italienisch, warm, 3 Silben | „Bücher, die in deiner Hand bleiben." |
| 🥉 | Leggissimo | leggere + -issimo (it. Superlativ, wie bellissimo). | italienisch-emotional, 4 Silben | „Das Lesen, in seiner schönsten Form." |
| 4 | Manuscriptu | Manuscritto phonetisch verkürzt (sardischer Klang). | romanisch-authentisch, 4 Silben | „Wie ein Manuskript — von dir bearbeitet." |
| 5 | Letteranza | Pseudo „Litteranza" — Akt der Literatur (wie eleganza). | italienisch-konstruiert, 4 Silben | „Letteranza — die Kunst des Aufmerksam-Lesens." |
| 6 | Lectorano | Pseudo-Stadtname, „Ort des Lesers". | lateinisch-italianisch, 4 Silben | „Lectorano — der Ort, an dem du liest." |
| 7 | Leggito | Diminutiv von leggere = „kleines Lesen". | italienisch, kurz, 3 Silben | „Leggito — ein Stück Lesen für den Moment." |
| 8 | Diariolus | Diarium-Diminutiv = „kleines Tagebuch". | lateinisch-klassisch, 4 Silben | „Diariolus — dein Tageblatt." |
| 9 | Foglieck | Foglio (it. Blatt) + Wordeck-Stil -eck. | IT+DE-Hybrid, 3 Silben | „Foglieck — wo deine Blätter aufgehoben werden." |
| 10 | Manolibro | Mano + libro (Singular). | italienisch, 4 Silben | „Manolibro — dein Hand-Buch zum Lesen." |
| 11 | Lectorina | Lector + feminin-Diminutiv = „kleine Leserin". | romanisch, 4 Silben | „Für Lektorinnen, die ihre Lektüre nicht vergessen wollen." |
| 12 | Manopagina | Mano + pagina (Hand + Seite). | italienisch, 4 Silben | „Manopagina — Seiten, die in deiner Hand sind." |
| 13 | Liesota | Lies (deutsch Imperativ) + -ota (Pseudo-Endung, Toyota-Klang). | DE+Pseudo-Asian, 3 Silben | „Liesota — lies, was bleibt." |
| 14 | Vialegere | Latinisierte Form (kein Doppel-G). | latein-direkt, 4 Silben | wie Vialeggere |
| 15 | Vialegendo | Via + lat. Gerundium legendo. | latein-melodisch, 4 Silben | „Beim Lesen, auf dem Weg." |
| 16 | Manolectus | Mano + lectus (lat. gelesen). | latein-formal, 4 Silben | „Wo das Gelesene Hand findet." |
| 17 | Diarivium | Pseudo-lat. von diarium. | latein-elegant, 4 Silben | „Diarivium — der tägliche Ort des Lesens." |
| 18 | Lestoteca | Pseudo „Lesothek" (Bibliotheca-Klang). | hybrid, 4 Silben | „Deine kleine Lese-Sammlung." |
| 19 | Newslibri | News + libri (Bücher). | EN+IT-Hybrid, 3 Silben | „Wo Nachrichten Bücher werden." |
| 20 | Medialeggere | Media + leggere. | IT, 5 Silben | etwas zu lang |
Top-3 Runde 3 — finale Empfehlung
🥇 Vialeggere — der Viadocu-Pattern-Bruder
Pattern-Identität als Trumpf: Viadocu = via (Weg) + docu (Dokument). Vialeggere = via + leggere (lesen). Direkter Geschwister-Brand zu Viadocu, das die mana-Familie bereits kennt. Internationale Lesbarkeit:
- IT: „leggere" ist Grundwortschatz, „via" auch
- EN: „via" ist Standard-Englisch, „leggere" klingt fremd-elegant
- DE: „via" ist verständlich, das ganze klingt italienisch-edel
- ES/PT: „via" + „leggere" → leicht erkennbar
Brand-Story: „Vialeggere — der Weg deines Lesens. Was du sammelst, sammelst du auf einer eigenen Spur."
🥈 Manolibri — die warme italienische Variante
Mano (Hand) + libri (Bücher). Beide Wurzeln sind in fast allen romanischen Sprachen identisch. Brand-Geste: das Buch in der Hand, nicht in der Cloud. Sehr Verein-Mission-affin (Slow Reading, Aufmerksamkeit, Eigentum am Gelesenen).
Brand-Story: „Manolibri — Bücher, die in deiner Hand bleiben."
🥉 Leggissimo — die elegante Marken-Wahl
Italienischer Superlativ-Klang wie Bellissimo, Possimo. Lifestyle- Brand-Charakter — könnte zur Eleganz-Linie passen wenn die App ein „Lese-Edition" wäre. Risiko: klingt etwas modisch, weniger Verein- ruhig.
Brand-Story: „Leggissimo — das Lesen, in seiner schönsten Form."
Synthese über alle 3 Runden
| Wenn du… | dann | warum |
|---|---|---|
| eine Viadocu-Geschwister-Marke | Vialeggere | Pattern-Identität, internationale Lesbarkeit, eigene Marke |
| eine warme italienische Marke | Manolibri | Hand+Buch-Konzept, sprachübergreifend |
| Maximalen Verein-Ton (deutsch) | Lesehort | Schatz-Konnotation, Slow-Reading-Botschaft |
| Werdrobe-Stil-Hybrid | Liesatura | „Lies"+Literatur, deutsch-romanisch |
| eine mutige agrarische Marke | Saumlese | „Letzte Ernte am Feldrand", erklärungsbedürftig |
Aktuelle persönliche Empfehlung: Vialeggere. Es passt am direktesten in die mana-App-Familie (Memoro / Zitare / Viadocu), hat eine klare internationale Lesbarkeit, klingt würdevoll- italienisch und ist als eigenständige Marke tragfähig.
Runde 4 — Letter / Pocket / Save / Stash (englisch-kurz)
Anforderung
Eigenständige englisch-kurze Marke. Inspiration: letter, letterpress, pocket, save-it-later, stash, zettelkasten. Pocket-Style direkt im Namen — der Reader ist „Where you save what you want to read."
Wortwurzel-Bausteine
- letter (Brief/Buchstabe, Newsletter)
- stash / stow (verstauen)
- pocket / pochette (Tasche, Pocket-App-Stil)
- save / savor / savoir (sparen / kosten / wissen)
- memoir / -moir (Erinnerung)
- note / scribble (Notiz / Geschriebenes)
- zettel (deutsch Notiz / Luhmann-Zettelkasten)
- read / clip / tide / mark
Top-Kandidaten (alle .com frei)
| Rang | Name | Konzept | Klang | Brand-Story |
|---|---|---|---|---|
| 🥇 | Letterstash | Letter + Stash. Englisch direkt — Pocket-Style explicit im Namen. | EN, 3 Silben, modern | „Where you stash letters and articles for later." |
| 🥈 | Zettelio | Deutsch Zettel (Luhmann-Zettelkasten!) + tech--io. Bildungsbürgerlich + modern. | DE+Tech, 3 Silben | „Dein digitaler Zettelkasten — sammeln, lesen, behalten." |
| 🥉 | Lettertide | Letter + Tide (Flut). „Die Briefe-Flut, geordnet." | EN, 3 Silben, poetisch | „The letter-tide, contained." |
| 4 | Savemoir | Save + Memoir/Savoir — Doppelpun: Erinnerung sparen + Wissen behalten. | EN+FR-Anklang, 3 Silben | „Savemoir — what you save, you remember." |
| 5 | Savoirly | Französisch Savoir (Wissen) + -ly. Sehr elegant-intellektuell. | FR+EN, 3 Silben | „Savoirly — knowledge, slowly." |
| 6 | Letterhort | Letter + Hort (deutsch Schatz). Werdrobe-Stil EN+DE-Hybrid. | EN+DE, 3 Silben | „Letterhort — a trove for letters." |
| 7 | Letterhold | Letter + Hold. Englisch direkt. | EN, 3 Silben | „Letterhold — where you hold what you read." |
| 8 | Letterclip | Letter + Clip. Klingt nach Sammeln / Heften. | EN, 3 Silben | „Letterclip — clips you keep." |
| 9 | Stownote | Stow (sicher verstauen) + Note. | EN, 2 Silben | „Stow what you note, note what you stow." |
| 10 | Letteract | Letter + Act — Lese-Akt. | EN, 3 Silben | „Letteract — the act of reading, gathered." |
| 11 | Briefstash | Brief (deutsch / „kurz" englisch) + Stash. Hybrid. | DE+EN, 2 Silben | „Briefstash — short reads, saved." |
| 12 | Zetteliana | Pseudo-Latein zu Zettel — „Zettel-Sammlung". | DE+LAT, 4 Silben | „Zetteliana — the collected notes." |
| 13 | Zettelby | Zettel + -by (englisches Ortssuffix). | DE+EN, 3 Silben | „Zettelby — where notes settle." |
| 14 | Lettrhold / Lettrkit / Lettrnest | Lettr (modernes verkürztes Letter) + Suffix. | EN-modern, 2 Silben | App-Brand-Klang |
| 15 | Readstow | Read + Stow. | EN, 2 Silben | „Read, then stow." |
| 16 | Pagestow | Page + Stow. | EN, 2 Silben | wie Readstow |
| 17 | Pockely | Pocket + -ly Adverb. | EN, 3 Silben | „Pockely — the way you read." |
| 18 | Pocheto | Pochette (fr. Tasche) verkürzt. | FR, 3 Silben | „Pocheto — your little reading pouch." |
| 19 | Savorlet | Savor + -let Diminutiv. | EN, 3 Silben | „Savor a small read." |
| 20 | Lesepost | deutsch Lese + Post (Briefpost). | DE, 3 Silben | „Lesepost — die Lese-Post." |
| 21 | Briefario | Brief + -ario italienisch. | DE+IT-Hybrid, 4 Silben | „Briefario — your letter archive." |
| 22 | Scribbii | Pseudo-IT von Scribble. | EN+IT, 3 Silben | etwas verspielt |
| 23 | Letterstash ↑ siehe Top |
Top-3 Runde 4
🥇 Letterstash — die direkte Pocket-Style-Marke
- Pattern: Letter + Stash (two simple English nouns)
- Sprache: voll englisch verständlich, kurze 3 Silben
- Brand-Geste: explizit „save-it-later" im Namen
- Verein-Tonalität: ⭐⭐⭐ etwas neutraler als Lesehort, aber klar Pocket-Mission
- Internationale Lesbarkeit: hoch (Letter+Stash sind in DE/EN/FR/IT alle erkennbar oder leicht erfassbar)
- Domain:
letterstash.comfrei - Schwäche: Newsletter-Konnotation könnte zu eng wirken — App ist ja nicht nur für Newsletter
🥈 Zettelio — die intellektuelle Marke
- Pattern: Zettel (deutsch Zettel / Luhmanns Zettelkasten) + tech--io
- Brand-Geste: Luhmann-Zettelkasten-Referenz — sehr Verein-Mission-affin (Aufmerksamkeit, Knowledge-Building, Slow-Reading)
- Klang: 3 Silben, deutsch-international-Hybrid wie Werdrobe / Viadocu
- Internationale Lesbarkeit: „Zettel" ist nicht international, aber „-io"-Tech-Endung ist globalisiert → klingt nach moderner Tool-Brand
- Domain:
zettelio.comfrei - Schwäche: Wer Luhmanns Zettelkasten nicht kennt, versteht die Story nicht sofort — App muss das im Onboarding klar machen
🥉 Savemoir — die elegante Marke mit Doppelpun
- Pattern: Save + Memoir (engl. Memoiren) / Savoir (fr. Wissen)
- Brand-Geste: zweifache Pun — du sparst, was zu Erinnerung wird; du sparst Wissen
- Klang: 3 Silben, weich-rhythmisch, französisch-elegant
- Verein-Tonalität: ⭐⭐⭐⭐ (Reading-als-Wissen-Konstruktion, sehr Verein-affin)
- Domain:
savemoir.comfrei - Schwäche: Schreibweise nicht unmittelbar transparent (Englisch-Speaker werden's als „save-moo-ar" oder „save-moir" sprechen — Risiko der Aussprache-Unsicherheit)
Finale Synthese — meine Top-5 über alle 4 Runden
| Wenn du… | Marke | Story-Ein-Satz |
|---|---|---|
| eine direkte englische Pocket-Marke | Letterstash | „Where you stash letters and articles for later." |
| eine intellektuelle Verein-Marke | Zettelio | „Dein digitaler Zettelkasten." |
| die Viadocu-Geschwister-Marke | Vialeggere | „Der Weg deines Lesens." |
| eine warme italienische Marke | Manolibri | „Bücher in deiner Hand." |
| maximalen Verein-Ton (deutsch) | Lesehort | „Sicherer Ort für deine Lektüre." |
Aktuelle persönliche Empfehlung: Letterstash wenn englisch-direkt und Pocket-Style explizit sein soll, Zettelio wenn Luhmann + Verein- Bildungs-Aspekt durchscheinen soll. Beide haben eigene Marke + .com.
Runde 5 — News-Reader / Save-for-later (Slow + X)
Anforderung (User-Feedback nach Runde 4)
„Letter" klingt zu sehr nach Briefen zwischen Freunden — soll nach News + Save for Later klingen. Pocket / Instapaper / Matter / Omnivore sind die Vorbilder im Reader-Segment.
Beobachtung
Verisign-Squatter haben fast alle bekannten EN-Reading-Worte
(pocket, stash, trove, peruse, gather, distill, sift,
pile, shelf, nook, nest, den, loft, read*, save*,
news* mit allen üblichen Suffixen) längst .com-genommen.
Aber: Das Slow + X-Pattern liefert durchgehend freie .com —
und es passt strategisch perfekt: Slow Reading ist die Verein-
Mission (Anti-Aufmerksamkeitsökonomie, Anti-Feed-Strom, Lesen als
gewählte Tätigkeit, nicht reflexive Algorithmus-Anschluss).
Top-Kandidaten — Slow-Cluster (alle .com frei)
| Rang | Name | Konzept | Brand-Story |
|---|---|---|---|
| 🥇 | Slowsift | Slow + Sift („durchsieben"). News-Reader-Geste: aus dem Strom langsam das Wesentliche sieben. | „Sift slowly through what matters." |
| 🥈 | Slowtrove | Slow + Trove (Schatzkammer, Fundgrube). Save-it-later + Schatz-Konnotation. | „Your slow trove of reads." |
| 🥉 | Slowstash | Slow + Stash (verstauen). Direktes Pocket-Replikat. | „Stash now, read slowly." |
| 4 | Slowloft | Slow + Loft (Speicher, Dachboden, lichtes Lese-Refugium). | „The reading loft for the unhurried." |
| 5 | Slowden | Slow + Den (Höhle, Lese-Ecke). | „Your reading den." |
| 6 | Slowclip | Slow + Clip (heften, ausschneiden). | „Clip articles for slower times." |
| 7 | Slowpicker | Slow + Picker. | „Pick slowly. Read deeply." |
| 8 | Slowselect | Slow + Select. Bewusste Selektion. | „A selection, slowly made." |
Weitere freie, aber schwächere Kandidaten
| Name | Konzept | Charakter |
|---|---|---|
| Perusedeck | Peruse + -deck (Wordeck-Pattern) | Reading-Akt, etwas akademisch |
| Distillread | Distill + Read | Curator-Pattern |
| Distillpage | Distill + Page | wie Distillread |
| Troveroom | Trove + Room | Möbel-Metapher |
| Pickitto | Pick + -itto (it. Dim.) | hybrid IT-Klang |
| Siftari | Sift + -ari Pseudo | etwas konstruiert |
Top-3 Runde 5 — Empfehlung
🥇 Slowsift — die direkte Mission-Marke
- Sift ist ein präzises Wort für die Pocket-Reader-Geste: durch viel Material langsam das Wertvolle aussortieren.
- Slow ist das Tempo-Statement — direkt gegen den Feed-Strom.
- 2 Silben, knackig wie Swift (semantisch umgekehrt).
- Verein-Mission im Namen: explizites Anti-Algorithm-Statement.
- Beide Wörter international verständlich.
- Domain
slowsift.comfrei.
🥈 Slowtrove — die warme Schatz-Variante
- Trove = aristokratisches Wort für Schatz/Fundgrube. Semantisch wie Lesehort, aber englisch-international.
- Klang: 2 Silben, weicher als Slowsift.
- Brand-Spirit: was du speicherst, ist wertvoll.
- Domain
slowtrove.comfrei.
🥉 Slowstash — die direkte Pocket-Replikation
- Stash = verstauen, beiseite legen. Pocket-Pun direkt.
- Klang: modern-jung.
- Save-it-later 1:1 mit Slow-Modifikator.
- Domain
slowstash.comfrei.
Finale Empfehlung über alle 5 Runden
| Profil | Marke | Story |
|---|---|---|
| 🏆 News-Reader / anti-Algorithm | Slowsift | „Sift slowly through what matters." |
| 🏆 Save-it-later mit Schatz-Geste | Slowtrove | „Your slow trove of reads." |
| 🥈 Pocket-Replikation explicit | Slowstash | „Stash now, read slowly." |
| 🥈 Luhmann-Zettelkasten, intellektuell | Zettelio | „Dein digitaler Zettelkasten." |
| 🥉 Viadocu-Geschwister, romanisch | Vialeggere | „Der Weg deines Lesens." |
| 🥉 maximal Verein-Ton, deutsch | Lesehort | „Sicherer Ort für deine Lektüre." |
Aktuelle Empfehlung: Slowsift. Trifft den News-Reader-Save-for- later-Bereich exakt, der Name ist ein direktes Mission-Statement, das mit den Verein-Werten übereinstimmt, beide Wörter sind international verständlich, .com ist frei.
Zweite Wahl: Slowtrove, wenn der Sammler-/Schatz-Aspekt mehr trägt als die Sift-/Curation-Geste.
Runde 6 — restliche unerprobte Wurzeln
Konzepte die noch nicht abgedeckt waren: Anker, Stunde, Yonder, Bouquin (fr.), Trail, Savor + Mark, Pari (gleich/fair), Medio (mittel).
Frei wurde:
- Ancorino — it. „kleiner Anker". Sehr schön: Save-it-later als Anker im Strom. ⭐⭐⭐⭐
- Bouquinly — fr. bouquin („Buch" umgangssprachlich) + -ly. Französisch-elegant. ⭐⭐⭐
- Horalese — lat. hora + deutsch Lese = Lese-Stunde. Hybrid. ⭐⭐⭐
- Savormark — Savor + Mark. „Mark what you'd savor." ⭐⭐⭐
- Yondread — Yonder + Read. Etwas archaisch-poetisch. ⭐⭐
- Trailari — Trail + -ari. Path-Markierungen. ⭐⭐
- Mediopage / Mediomark — Medio + page/mark. ⭐⭐
- Parisift / Pariread — pari (gleich/fair) + sift/read. ⭐⭐
- Siltread — Silt + Read. Sediment-Metapher. ⭐⭐
🗂 Alle freien Marken-Kandidaten — kuratierte Gesamtübersicht
Konsolidierte Liste aller Funde aus 6 Runden, gefiltert nach User- Anforderungen:
- kein mana-Präfix (Mana-Familie raus)
- kein „Letter"-Klang (Brief-Konnotation raus)
- nach News / Save-for-later / Slow-Reading klingen
- international tauglich wie Memoro/Zitare/Viadocu
- eigene Marke, .com frei
Cluster A — Slow + X (Save-it-later, anti-Algorithm)
| Name | Konzept | Brand-Story |
|---|---|---|
| Slowsift ⭐⭐⭐⭐⭐ | Slow + Sift | „Sift slowly through what matters." |
| Slowtrove ⭐⭐⭐⭐⭐ | Slow + Trove | „Your slow trove of reads." |
| Slowstash ⭐⭐⭐⭐⭐ | Slow + Stash | „Stash now, read slowly." |
| Slowloft ⭐⭐⭐⭐ | Slow + Loft | „Reading loft for the unhurried." |
| Slowclip ⭐⭐⭐⭐ | Slow + Clip | „Clip for slower times." |
| Slowden ⭐⭐⭐ | Slow + Den | „Your reading den." |
| Slowpicker ⭐⭐⭐ | Slow + Picker | „Pick slowly. Read deeply." |
| Slowselect ⭐⭐⭐ | Slow + Select | „A selection, slowly made." |
Cluster B — Italienisch/Latein-Eleganz (Memoro/Zitare-Familie)
| Name | Konzept | Brand-Story |
|---|---|---|
| Vialeggere ⭐⭐⭐⭐⭐ | via + leggere (it. lesen) | „Der Weg deines Lesens." Viadocu-Geschwister. |
| Manolibri ⭐⭐⭐⭐ | mano + libri (Hand + Bücher) | „Bücher in deiner Hand." |
| Leggissimo ⭐⭐⭐⭐ | leggere-Superlativ | „Das Lesen, in seiner schönsten Form." |
| Diariolus ⭐⭐⭐⭐ | Diarium-Diminutiv (lat.) | „Dein tägliches Lesepensum." |
| Ancorino ⭐⭐⭐⭐ | it. „kleiner Anker" | „Anchor your reads in the stream." |
| Legendoro ⭐⭐⭐⭐ | legendo + oro (Gold) | „Das Gold im Lesen." |
| Lectorano ⭐⭐⭐ | Pseudo-Stadtname „Ort des Lesers" | „Lectorano — wo du liest." |
| Leggito ⭐⭐⭐ | leggere-Diminutiv | „Kleines Lesen für den Moment." |
| Letteranza ⭐⭐⭐ | Pseudo „Litteranza" | „Die Kunst des Aufmerksam-Lesens." |
| Manuscriptu ⭐⭐⭐ | Manuscritto verkürzt | „Wie ein Manuskript — bearbeitet." |
| Pageta ⭐⭐⭐ | Pagina-Diminutiv | „Eine kleine Seite, gesammelt." |
| Bouquinly ⭐⭐⭐ | fr. bouquin + -ly | „Books, savored slowly." |
Cluster C — Hybrid-Wortschöpfungen (Werdrobe-Stil)
| Name | Konzept | Brand-Story |
|---|---|---|
| Zettelio ⭐⭐⭐⭐⭐ | Zettel (Luhmann!) + -io | „Dein digitaler Zettelkasten." |
| Liesatura ⭐⭐⭐⭐ | lies + Literatur | „Die Literatur, die du liest." |
| Savemoir ⭐⭐⭐⭐ | Save + Memoir/Savoir | „What you save, you remember." |
| Savoirly ⭐⭐⭐ | fr. savoir + -ly | „Knowledge, slowly." |
| Foglieck ⭐⭐⭐ | foglio (it. Blatt) + Wordeck--eck | „Where your pages are kept." |
| Zetteliana ⭐⭐⭐ | Zettel + -iana | „Die gesammelten Zettel." |
| Zettelby ⭐⭐⭐ | Zettel + -by | „Where notes settle." |
Cluster D — Sammler/Sift/Curate
| Name | Konzept | Brand-Story |
|---|---|---|
| Perusedeck ⭐⭐⭐⭐ | peruse + -deck | „A deck for considered reading." |
| Stownote ⭐⭐⭐⭐ | stow + note | „Stow what you note." |
| Distillread ⭐⭐⭐ | distill + read | „Read the distilled best." |
| Troveroom ⭐⭐⭐ | trove + room | „Your treasure-room of articles." |
| Pickitto ⭐⭐⭐ | pick + it. Diminutiv | „Hand-picked, small servings." |
| Pickslow ⭐⭐⭐ | pick + slow | „Pick slowly." |
| Savormark ⭐⭐⭐ | savor + mark | „Mark what you'd savor." |
Cluster E — Deutsch-poetisch (eher Verein-intern)
| Name | Konzept |
|---|---|
| Lesehort ⭐⭐⭐⭐⭐ | Hort = Schatz |
| Saumlese ⭐⭐⭐⭐ | letzte Ernte am Feldrand |
| Zeitlese ⭐⭐⭐⭐ | Zeit-Lese-Neologismus |
| Lesekauz ⭐⭐⭐⭐ | Eule + Leseratte-Synonym |
| Innehalt ⭐⭐⭐⭐ | „innehalten" als Substantiv |
| Mußestunde ⭐⭐⭐⭐ | alte deutsche Wendung |
| Lesehof ⭐⭐⭐ | gemütlicher Lese-Hof |
🎯 Finale Top-5 aus allen Runden
| Profil | Marke | Cluster | Ein-Satz |
|---|---|---|---|
| News-Reader, anti-Algorithm | Slowsift | A | „Sift slowly through what matters." |
| Viadocu-Geschwister, romanisch | Vialeggere | B | „Der Weg deines Lesens." |
| Luhmann-Zettelkasten, intellektuell | Zettelio | C | „Dein digitaler Zettelkasten." |
| Save-it-later, Schatz-Aspekt | Slowtrove | A | „Your slow trove of reads." |
| Italienisch-warm, Hand-Buch | Manolibri | B | „Bücher in deiner Hand." |
Plus zwei Wild Cards:
- Ancorino — it. „kleiner Anker", schöner Klang, Verein-Mission-affin („Anker im News-Strom").
- Savemoir — Doppelpun Save+Memoir+Savoir, klangvoll.
Migration-Aufwand bei Umbenennung
Wenn umbenannt, müssen folgende Stellen mit (alphabetisch):
- Code-Repo-Rename:
git.mana.how/till/pageta→…/<neu> - DB: lesen → mana_; pageta-postgres → -postgres
- Domain: pageta.mana.how / pageta-api.mana.how → .mana.how / api..mana.how oder eigene .com
- app-manifest.json:
id,name,homepage,icon,tool[*].name-Präfix - Cloudflared-Ingress in managarten/cloudflared-config.yml
- mana-auth:
auth.apps-Row +sso-origins.ts+CORS_ORIGINSin managarten/docker-compose.macmini.yml - mana-auth-web:
services/mana-auth-web/src/lib/apps.ts(App-Allowlist, Branding) - PORTS.md in mana/docs
- Verein-Landing:
mana/apps/landing/src/pages/index.astro+ Icon - Memory:
project_lesen_live.md,project_lesen.md, MEMORY.md-Index - Workspace-Packages:
@pageta/api,@pageta/web,@pageta/domainumbenennen - Compose-Project + Container-Namen
Gefühlte 30-40 Touchpoints. Aufwand: 1-2 Stunden. Jetzt umbenennen ist günstig (live seit 24h, nur Founder-Tier, keine echten User).